<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T04n0209"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 209 百喩经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 209 百喩经</title> <author>僧伽斯那撰 萧齐 求那毘地译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> </editionStmt> <extent>4卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">209</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-11-25 14:31:03 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">百喩经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit5">【卍正-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00014"> <charName>CBETA CHARACTER CB00014</charName> <mapping cb:dec="983054" type="PUA">U+F000E</mapping> <mapping type="unicode">U+246D3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(壳-一)/牛]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00036"> <charName>CBETA CHARACTER CB00036</charName> <mapping cb:dec="983076" type="PUA">U+F0024</mapping> <mapping type="unicode">U+27090</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[廿/积]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00590"> <charName>CBETA CHARACTER CB00590</charName> <mapping cb:dec="983630" type="PUA">U+F024E</mapping> <mapping type="unicode">U+246B2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+牛]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01132"> <charName>CBETA CHARACTER CB01132</charName> <mapping cb:dec="984172" type="PUA">U+F046C</mapping> <mapping type="unicode">U+3E40</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>牸</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[牛*孛]</value></charProp></char> <char xml:id="CB01900"> <charName>CBETA CHARACTER CB01900</charName> <mapping cb:dec="984940" type="PUA">U+F076C</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+61F6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>懒</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[悚*页]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:49:34"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0543a" ed="T" xml:id="T04.0209.0543a"/> <lb n="0543a01" ed="T"/> <lb n="0543a02" ed="T"/> <lb n="0543a03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 209</cb:docNumber><cb:div type="other"> <lb n="0543a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0543001" n="0543001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543001" n="0543001"/>百喩经</title>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543002" n="0543002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543002" n="0543002"/><anchor xml:id="beg0543002" n="0543002"/>第一<anchor xml:id="end0543002"/></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0543a05" ed="T"/> <lb n="0543a06" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0543003" n="0543003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543003" n="0543003"/><anchor xml:id="beg0543003" n="0543003"/>尊者僧伽斯那撰<anchor xml:id="end0543003"/></byline> <lb n="0543a07" ed="T"/><byline cb:type="Translator">萧齐天竺三藏求那毘地译</byline> <lb n="0543a08" ed="T"/><p xml:id="pT04p0543a0801">愚人食盐喩 愚人集牛乳喩 以梨打破头 <lb n="0543a09" ed="T"/>喩 妇诈语称死喩 渴见水喩 子死欲停 <lb n="0543a10" ed="T"/>置家中喩 认人为兄喩 山羌偷官库喩 <lb n="0543a11" ed="T"/> 歎父德行喩 三重楼喩 婆罗门杀子喩 <lb n="0543a12" ed="T"/> 煮黑石蜜浆喩 说人喜嗔喩 杀商主祀天 <lb n="0543a13" ed="T"/>喩 医与王女药令卒长大喩 灌甘蔗喩 <lb n="0543a14" ed="T"/> 债半钱喩 就楼磨刀喩 乘船失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543004" n="0543004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543004" n="0543004"/><anchor xml:id="beg0543004" n="0543004"/>盂<anchor xml:id="end0543004"/>喩 <lb n="0543a15" ed="T"/> 人说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543005" n="0543005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543005" n="0543005"/><anchor xml:id="beg0543005" n="0543005"/>王<anchor xml:id="end0543005"/>纵暴喩 妇女欲更求子喩</p> <lb n="0543a16" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="其他">1 愚人食盐喩</cb:mulu><head>（一）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0543006" n="0543006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543006" n="0543006"/>愚人食盐喩</head> <lb n="0543a17" ed="T"/><p xml:id="pT04p0543a1701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0543007" n="0543007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543007" n="0543007"/><anchor xml:id="beg0543007" n="0543007"/>昔<anchor xml:id="end0543007"/>有愚人至于他家，主人与食嫌淡无 <lb n="0543a18" ed="T"/>味，主人闻已更为益盐。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543008" n="0543008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543008" n="0543008"/><anchor xml:id="beg0543008" n="0543008"/>既得盐<anchor xml:id="end0543008"/>美，便自 <lb n="0543a19" ed="T"/>念言：“所以美者缘有盐故，少有尙尔况复 <lb n="0543a20" ed="T"/>多也？”愚人无智便空食盐，食已口爽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543009" n="0543009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543009" n="0543009"/><anchor xml:id="beg0543009" n="0543009"/>返<anchor xml:id="end0543009"/>为 <lb n="0543a21" ed="T"/>其患。譬彼外道闻节饮食可以得道，即便 <lb n="0543a22" ed="T"/>断食或经七日或十五日，徒自困饿无益 <lb n="0543a23" ed="T"/>于道。如彼愚人，以盐美故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543010" n="0543010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543010" n="0543010"/><anchor xml:id="beg0543010" n="0543010"/>而<anchor xml:id="end0543010"/>空食之，致 <lb n="0543a24" ed="T"/>令口爽，此亦复尔。</p></cb:div> <lb n="0543a25" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="2" type="其他">2 愚人集牛乳喩</cb:mulu><head>（二）愚人集牛乳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543011" n="0543011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543011" n="0543011"/>喩</head> <lb n="0543a26" ed="T"/><p xml:id="pT04p0543a2601">昔有愚人将会宾客，欲集牛乳以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543012" n="0543012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543012" n="0543012"/><anchor xml:id="beg0543012" n="0543012"/>拟<anchor xml:id="end0543012"/>供 <lb n="0543a27" ed="T"/>设，而作是念：“我今若豫于日日中<g ref="#CB00590">𤚲</g>取牛 <lb n="0543a28" ed="T"/>乳，牛乳渐多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543013" n="0543013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543013" n="0543013"/><anchor xml:id="beg0543013" n="0543013"/>卒<anchor xml:id="end0543013"/>无安处，或复醋败。不如即 <lb n="0543a29" ed="T"/>就牛腹盛之，待临会时当顿<g ref="#CB00590">𤚲</g>取。”作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543014" n="0543014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543014" n="0543014"/><anchor xml:id="beg0543014" n="0543014"/>是<anchor xml:id="end0543014"/> <pb n="0543b" ed="T" xml:id="T04.0209.0543b"/> <lb n="0543b01" ed="T"/>念已，便捉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543015" n="0543015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543015" n="0543015"/><anchor xml:id="beg0543015" n="0543015"/>牸<anchor xml:id="end0543015"/>牛母子，各繫异处。却後一月， <lb n="0543b02" ed="T"/>尔乃设会<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543016" n="0543016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543016" n="0543016"/><anchor xml:id="beg0543016" n="0543016"/>迎<anchor xml:id="end0543016"/>置宾客，方牵牛来欲<g ref="#CB00014">𤚲</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0543017" n="0543017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543017" n="0543017"/><anchor xml:id="beg0543017" n="0543017"/>取 <lb n="0543b03" ed="T"/>乳<anchor xml:id="end0543017"/>，而此牛乳即乾无有。时为众宾或嗔或 <lb n="0543b04" ed="T"/>笑。愚人亦尔，欲修佈施，方言待我大有之 <lb n="0543b05" ed="T"/>时，然後顿施。未及聚顷，或为县官水火盗 <lb n="0543b06" ed="T"/>贼之所侵夺，或卒命终不及时施，彼亦如 <lb n="0543b07" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>是<anchor xml:id="end_1"/>。</p></cb:div> <lb n="0543b08" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="3" type="其他">3 以梨打头破喩</cb:mulu><head>（三）以梨打<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543018" n="0543018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543018" n="0543018"/><anchor xml:id="beg0543018" n="0543018"/>头破<anchor xml:id="end0543018"/><anchor xml:id="fxT04p0543b02"/>喩</head> <lb n="0543b09" ed="T"/><p xml:id="pT04p0543b0901">昔有愚人头上无毛，时有一人以梨打 <lb n="0543b10" ed="T"/>头，乃至二三悉皆伤破，时此愚人默然忍受 <lb n="0543b11" ed="T"/>不知避去。傍人见已而语之言：“何不避去， <lb n="0543b12" ed="T"/>乃<anchor xml:id="nkr_note_add_0543b1201" n="0543b1201"/><anchor xml:id="beg0543b1201" n="0543b1201"/>住<anchor xml:id="end0543b1201"/>受打致使头破？”愚人答言：“如彼人者 <lb n="0543b13" ed="T"/>憍慢恃力痴无智慧，见我头上无有发毛 <lb n="0543b14" ed="T"/>谓为是石，以梨打我头破乃尔。”傍人语言： <lb n="0543b15" ed="T"/>“汝自愚痴，云何名彼以为痴也？汝若不痴， <lb n="0543b16" ed="T"/>为他所打，乃至头破不知逃避？”比丘亦尔， <lb n="0543b17" ed="T"/>不能具修信、戒、闻、慧，但整威仪以招利养， <lb n="0543b18" ed="T"/>如彼愚人被他打头不知避去，乃至伤破 <lb n="0543b19" ed="T"/>反谓他痴，此比丘者亦复如是。</p></cb:div> <lb n="0543b20" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="4" type="其他">4 妇诈称死喩</cb:mulu><head>（四）妇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543019" n="0543019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543019" n="0543019"/><anchor xml:id="beg0543019" n="0543019"/>诈<anchor xml:id="end0543019"/>称死<anchor xml:id="fxT04p0543b03"/>喩</head> <lb n="0543b21" ed="T"/><p xml:id="pT04p0543b2101">昔有愚人，其妇端正，情甚爱重；妇无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543020" n="0543020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543020" n="0543020"/><anchor xml:id="beg0543020" n="0543020"/>直<anchor xml:id="end0543020"/> <lb n="0543b22" ed="T"/>信，後于中间共他交往，邪婬心盛欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543021" n="0543021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543021" n="0543021"/><anchor xml:id="beg0543021" n="0543021"/>逐<anchor xml:id="end0543021"/> <lb n="0543b23" ed="T"/>傍夫捨離己婿，于是密语一老母言：“我去 <lb n="0543b24" ed="T"/>之後，汝可赍一死妇女屍安著屋中，语我 <lb n="0543b25" ed="T"/>夫言，云我已死。”老母于後伺其夫主不在 <lb n="0543b26" ed="T"/>之时，以一死屍置其家中。及其夫还，老母 <lb n="0543b27" ed="T"/>语言：“汝妇已死。”夫即往视，信是己妇，哀哭懊 <lb n="0543b28" ed="T"/>恼，大<g ref="#CB00036">𧂐</g>薪油烧取其骨，以囊盛之昼夜怀 <lb n="0543b29" ed="T"/>挟。妇于後时心厌傍夫便还归家，语其 <pb n="0543c" ed="T" xml:id="T04.0209.0543c"/> <lb n="0543c01" ed="T"/>夫言：“我是汝妻。”夫答之言：“我妇久死，汝 <lb n="0543c02" ed="T"/>是阿谁妄言我妇？”乃至二三犹故不信。如 <lb n="0543c03" ed="T"/>彼外道闻他邪说心生惑著，谓为真实永 <lb n="0543c04" ed="T"/>不可改，虽闻正教不信受持。</p></cb:div> <lb n="0543c05" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="5" type="其他">5 渴见水喩</cb:mulu><head>（五）渴见水<anchor xml:id="fxT04p0543c01"/>喩</head> <lb n="0543c06" ed="T"/><p xml:id="pT04p0543c0601">过去有人，痴无智慧，极渴需水，见热时 <lb n="0543c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0543c0701" n="0543c0701"/><anchor xml:id="beg0543c0701" n="0543c0701"/>炎<anchor xml:id="end0543c0701"/>谓为是水，即便逐走至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543022" n="0543022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543022" n="0543022"/><anchor xml:id="beg0543022" n="0543022"/>辛<anchor xml:id="end0543022"/>头河，既至河 <lb n="0543c08" ed="T"/>所对视不饮。傍人语言：“汝患渴逐水，今 <lb n="0543c09" ed="T"/>至水所何故不饮？”愚人答言：“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543023" n="0543023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543023" n="0543023"/><anchor xml:id="beg0543023" n="0543023"/>君<anchor xml:id="end0543023"/>可饮尽， <lb n="0543c10" ed="T"/>我当饮之，此水极多俱不可尽，是故不饮。” <lb n="0543c11" ed="T"/>尔时众人闻其此语，皆大嗤笑。譬如外道 <lb n="0543c12" ed="T"/>僻取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543024" n="0543024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543024" n="0543024"/><anchor xml:id="beg0543024" n="0543024"/>其<anchor xml:id="end0543024"/>理，以己不能具持<persName>佛</persName>戒，遂便不 <lb n="0543c13" ed="T"/>受，致使将来无得道分、流转生死，若彼愚 <lb n="0543c14" ed="T"/>人见水不饮为时所笑，亦复如是。</p></cb:div> <lb n="0543c15" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="6" type="其他">6 子死欲停置家中喩</cb:mulu><head>（六）子死欲停置家中<anchor xml:id="fxT04p0543c02"/>喩</head> <lb n="0543c16" ed="T"/><p xml:id="pT04p0543c1601">昔有愚人养育七子，一子先死。时此愚人 <lb n="0543c17" ed="T"/>见子既死，便欲停置于其家中，自欲弃去。 <lb n="0543c18" ed="T"/>傍人见已而语之言：“生死道异，当速莊严 <lb n="0543c19" ed="T"/>致于远处而殡葬之，云何得留自欲弃去？” <lb n="0543c20" ed="T"/>尔时愚人闻此语已即自思念：“若不得留 <lb n="0543c21" ed="T"/>要当葬者，须更杀一子停担两头乃可勝 <lb n="0543c22" ed="T"/>致。”于是便更杀其一子，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543025" n="0543025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543025" n="0543025"/><anchor xml:id="beg0543025" n="0543025"/>担<anchor xml:id="end0543025"/>负之远葬 <lb n="0543c23" ed="T"/>林野。时人见之，深生嗤笑怪未曾有。譬如 <lb n="0543c24" ed="T"/>比丘私犯一戒，情惮改悔，默然覆藏自说 <lb n="0543c25" ed="T"/>淸净，或有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0543026" n="0543026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0543026" n="0543026"/><anchor xml:id="beg0543026" n="0543026"/>知<anchor xml:id="end0543026"/>者即语之言：“出家之人守持 <lb n="0543c26" ed="T"/>禁戒如护明珠不使缺落，汝今云何违犯 <lb n="0543c27" ed="T"/>所受欲不忏悔？”犯戒者言：“苟须忏者，更就 <lb n="0543c28" ed="T"/>犯之然後当出。”遂便破戒多作不善，尔乃 <lb n="0543c29" ed="T"/>顿出。如彼愚人一子既死又杀一子，今此比 <pb n="0544a" ed="T" xml:id="T04.0209.0544a"/> <lb n="0544a01" ed="T"/>丘亦复如是。</p></cb:div> <lb n="0544a02" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="7" type="其他">7 认人为兄喩</cb:mulu><head>（七）认人为兄<anchor xml:id="fxT04p0544a01"/>喩</head> <lb n="0544a03" ed="T"/><p xml:id="pT04p0544a0301">昔有一人形容端正智慧具足，复多钱财，擧 <lb n="0544a04" ed="T"/>世人<anchor xml:id="nkr_note_add_0544a0401" n="0544a0401"/><anchor xml:id="beg0544a0401" n="0544a0401"/>闻<anchor xml:id="end0544a0401"/>无不称<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544001" n="0544001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544001" n="0544001"/><anchor xml:id="beg0544001" n="0544001"/>歎<anchor xml:id="end0544001"/>。时有愚人见其如此， <lb n="0544a05" ed="T"/>便言我兄。所以尔者，彼有钱财须者则用 <lb n="0544a06" ed="T"/>之，是故为兄；见其还债，言非我兄。傍人语 <lb n="0544a07" ed="T"/>言：“汝是愚人！云何需财名他为兄？及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544002" n="0544002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544002" n="0544002"/><anchor xml:id="beg0544002" n="0544002"/>其<anchor xml:id="end0544002"/>债 <lb n="0544a08" ed="T"/>时复言非兄。”愚人答言：“我以欲得彼之钱 <lb n="0544a09" ed="T"/>财认之为兄，实非是兄，若其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544003" n="0544003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544003" n="0544003"/><anchor xml:id="beg0544003" n="0544003"/>债时<anchor xml:id="end0544003"/>则称 <lb n="0544a10" ed="T"/>非兄。”人闻此语无不笑之。犹彼外道，闻 <lb n="0544a11" ed="T"/><persName>佛</persName>善语<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544004" n="0544004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544004" n="0544004"/><anchor xml:id="beg0544004" n="0544004"/>贪<anchor xml:id="end0544004"/>窃而用以为己有，乃至傍人教 <lb n="0544a12" ed="T"/>使修行不肯修行，而作是言：“为利养故， <lb n="0544a13" ed="T"/>取彼<persName>佛</persName>语化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544005" n="0544005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544005" n="0544005"/><anchor xml:id="beg0544005" n="0544005"/>道<anchor xml:id="end0544005"/>众生，而无实事，云何修 <lb n="0544a14" ed="T"/>行？”犹向愚人为得财故言是我兄，及<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>其<anchor xml:id="end_2"/> <lb n="0544a15" ed="T"/>债时复言非兄，此亦如是。</p></cb:div> <lb n="0544a16" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="8" type="其他">8 山羌偷官库喩</cb:mulu><head>（八）山羌偷官<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544006" n="0544006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544006" n="0544006"/><anchor xml:id="beg0544006" n="0544006"/>库<anchor xml:id="end0544006"/><anchor xml:id="fxT04p0544a03"/>喩</head> <lb n="0544a17" ed="T"/><p xml:id="pT04p0544a1701">过去之世有一山羌，偷王库物而远逃走。 <lb n="0544a18" ed="T"/>尔时国王遣人四出推寻捕得，将至王边。王 <lb n="0544a19" ed="T"/>即责其所得衣处，山羌答言：“我衣乃是祖父 <lb n="0544a20" ed="T"/>之物。”王遣著衣，实非山羌本所有故，不知 <lb n="0544a21" ed="T"/>著之，应在手者著于脚上，应在腰者<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>返<anchor xml:id="end_3"/> <lb n="0544a22" ed="T"/>著头上。王见贼已，集诸臣等共详此事，而 <lb n="0544a23" ed="T"/>语之言：“若是汝之祖父已来所有衣者，应 <lb n="0544a24" ed="T"/>当解著，云何顚倒用上为下？以不解故， <lb n="0544a25" ed="T"/>定知汝衣必是偷得，非汝旧物。”借以为譬，王 <lb n="0544a26" ed="T"/>者如<persName>佛</persName>，宝藏如法，愚痴羌者犹如外道，窃 <lb n="0544a27" ed="T"/>听<persName>佛</persName>法著已法中以为自有，然不解故，布 <lb n="0544a28" ed="T"/>置<persName>佛</persName>法迷乱上下，不知法相。如彼山羌得 <lb n="0544a29" ed="T"/>王宝衣，不识次第顚倒而著，亦复如是。</p></cb:div> <pb n="0544b" ed="T" xml:id="T04.0209.0544b"/> <lb n="0544b01" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="9" type="其他">9 歎父德行喩</cb:mulu><head>（九）歎父德行<anchor xml:id="fxT04p0544b01"/>喩</head> <lb n="0544b02" ed="T"/><p xml:id="pT04p0544b0201">昔时有人于众人中，歎己父德而作是言： <lb n="0544b03" ed="T"/>“我父慈仁不害不盗，直作实语兼行佈施。” <lb n="0544b04" ed="T"/>时有愚人闻其此语便作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544007" n="0544007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544007" n="0544007"/><anchor xml:id="beg0544007" n="0544007"/>念<anchor xml:id="end0544007"/>言：“我父德 <lb n="0544b05" ed="T"/>行复过汝父。”诸人问言：“有何德行请道其 <lb n="0544b06" ed="T"/>事？”愚人答曰：“我父小来断绝婬欲初无染 <lb n="0544b07" ed="T"/>汚。”众人语言：“若断婬欲，云何生汝？”深为时 <lb n="0544b08" ed="T"/>人之所怪笑。犹如世间无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544008" n="0544008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544008" n="0544008"/><anchor xml:id="beg0544008" n="0544008"/>智<anchor xml:id="end0544008"/>之流，欲赞人 <lb n="0544b09" ed="T"/>德不识其实，反致毁訾，如彼愚者，意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544009" n="0544009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544009" n="0544009"/><anchor xml:id="beg0544009" n="0544009"/>好<anchor xml:id="end0544009"/> <lb n="0544b10" ed="T"/>歎父言成过失，此亦如是。</p></cb:div> <lb n="0544b11" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="10" type="其他">10 三重楼喩</cb:mulu><head>（一〇）三重楼<anchor xml:id="fxT04p0544b02"/>喩</head> <lb n="0544b12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0544b1201">往昔之世，有富愚人痴无所知，到馀富家 <lb n="0544b13" ed="T"/>见三重楼，高廣严丽轩敞疏朗，心生渴仰 <lb n="0544b14" ed="T"/>即作是念：“我有财钱不减于彼，云何顷来 <lb n="0544b15" ed="T"/>而不造作如是之楼？”即唤木匠而问言曰： <lb n="0544b16" ed="T"/>“解作彼家端<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544010" n="0544010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544010" n="0544010"/><anchor xml:id="beg0544010" n="0544010"/>正<anchor xml:id="end0544010"/>舍不？”木匠答言：“是我所 <lb n="0544b17" ed="T"/>作。”即便语言：“今可为我造楼如彼。”是时 <lb n="0544b18" ed="T"/>木匠即便经地垒墼作楼。愚人见其垒墼 <lb n="0544b19" ed="T"/>作舍，犹怀疑惑不能了知，而问之言：“欲 <lb n="0544b20" ed="T"/>作何等？”木匠答言：“作三重屋。”愚人复言：“我 <lb n="0544b21" ed="T"/>不欲下二重之屋，先可为我作最上屋。”木 <lb n="0544b22" ed="T"/>匠答言：“无有是事，何有不作最下重屋而 <lb n="0544b23" ed="T"/>得造彼第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544011" n="0544011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544011" n="0544011"/><anchor xml:id="beg0544011" n="0544011"/>二<anchor xml:id="end0544011"/>之屋？不造第二云何得造 <lb n="0544b24" ed="T"/>第三重屋？”愚人固言：“我今不用下二重屋， <lb n="0544b25" ed="T"/>必可为我作最上者。”时人闻已便生怪笑， <lb n="0544b26" ed="T"/>咸作此言：“何有不造下第一屋而得上者？” <lb n="0544b27" ed="T"/>譬如<persName>世尊</persName>四辈弟子，不能精勤修敬三宝， <lb n="0544b28" ed="T"/><g ref="#CB01900">懶</g>惰懈怠欲求道果，而作是言：“我今不用 <lb n="0544b29" ed="T"/>馀下三果，唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544012" n="0544012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544012" n="0544012"/><anchor xml:id="beg0544012" n="0544012"/>求<anchor xml:id="end0544012"/>得彼阿罗汉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544013" n="0544013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544013" n="0544013"/><anchor xml:id="beg0544013" n="0544013"/>果<anchor xml:id="end0544013"/>。”亦为时 <pb n="0544c" ed="T" xml:id="T04.0209.0544c"/> <lb n="0544c01" ed="T"/>人之所嗤笑，如彼愚者等无有异。</p></cb:div> <lb n="0544c02" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="11" type="其他">11 婆罗门杀子喩</cb:mulu><head>（一一）婆罗门杀子<anchor xml:id="fxT04p0544c01"/>喩</head> <lb n="0544c03" ed="T"/><p xml:id="pT04p0544c0301">昔有婆罗门自谓多知，于诸星術种种技 <lb n="0544c04" ed="T"/>艺无不明达，恃己如此，欲显其德，遂至 <lb n="0544c05" ed="T"/>他国，抱儿而哭。有人问婆罗门言：“汝何 <lb n="0544c06" ed="T"/>故哭？”婆罗门言：“今此小儿七日当死，愍其 <lb n="0544c07" ed="T"/>夭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544014" n="0544014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544014" n="0544014"/><anchor xml:id="beg0544014" n="0544014"/>伤<anchor xml:id="end0544014"/>以是哭耳。”时人语言：“人命难知，计算 <lb n="0544c08" ed="T"/>喜错，设七日头或能不死，何为预哭？”婆罗 <lb n="0544c09" ed="T"/>门言：“日月可暗星宿可落，我之所记终无 <lb n="0544c10" ed="T"/>违失。”为名利故，至七日头自杀其子以证 <lb n="0544c11" ed="T"/>己说。时诸世人却後七日闻其儿死，咸皆歎 <lb n="0544c12" ed="T"/>言：“真是智者，所言不错。”心生信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544015" n="0544015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544015" n="0544015"/><anchor xml:id="beg0544015" n="0544015"/>服<anchor xml:id="end0544015"/>悉来致 <lb n="0544c13" ed="T"/>敬。犹如<persName>佛</persName>之四辈弟子为利养故自称得 <lb n="0544c14" ed="T"/>道，有愚人法杀善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544016" n="0544016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544016" n="0544016"/><anchor xml:id="beg0544016" n="0544016"/>男<anchor xml:id="end0544016"/>子诈现慈德，故使 <lb n="0544c15" ed="T"/>将来受苦无穷，如婆罗门为验己言杀子 <lb n="0544c16" ed="T"/>惑世。</p></cb:div> <lb n="0544c17" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="12" type="其他">12 煮黑石蜜浆喩</cb:mulu><head>（一二）煮黑石蜜浆<anchor xml:id="fxT04p0544c02"/>喩</head> <lb n="0544c18" ed="T"/><p xml:id="pT04p0544c1801">昔有愚人煮黑石蜜，有一富人来至其家。 <lb n="0544c19" ed="T"/>时此愚人便作是念：“我今当取黑石蜜浆 <lb n="0544c20" ed="T"/>与此富人。”即著少水用置火中。即于火上 <lb n="0544c21" ed="T"/>以扇煽之望得使冷。傍人语言：“下不止火， <lb n="0544c22" ed="T"/>煽之不已云何得冷？”尔时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544017" n="0544017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544017" n="0544017"/><anchor xml:id="beg0544017" n="0544017"/>人众<anchor xml:id="end0544017"/>悉皆嗤笑。 <lb n="0544c23" ed="T"/>其犹外道不灭烦恼炽燃之火，少作苦行 <lb n="0544c24" ed="T"/>卧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544018" n="0544018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544018" n="0544018"/><anchor xml:id="beg0544018" n="0544018"/>蕀<anchor xml:id="end0544018"/>刺上，五热炙身而望淸凉寂静之道， <lb n="0544c25" ed="T"/>终无是处，徒为智者之所怪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0544019" n="0544019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0544019" n="0544019"/><anchor xml:id="beg0544019" n="0544019"/>笑<anchor xml:id="end0544019"/>，受苦现 <lb n="0544c26" ed="T"/>在殃流来劫。</p></cb:div> <lb n="0544c27" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="13" type="其他">13 说人喜嗔喩</cb:mulu><head>（一三）说人喜嗔<anchor xml:id="fxT04p0544c03"/>喩</head> <lb n="0544c28" ed="T"/><p xml:id="pT04p0544c2801">过去有人，共多人众坐于屋中，歎一外人 <lb n="0544c29" ed="T"/>德行极好，唯有二过：一者喜嗔，二者作事仓 <pb n="0545a" ed="T" xml:id="T04.0209.0545a"/> <lb n="0545a01" ed="T"/>卒。尔时此人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545001" n="0545001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545001" n="0545001"/><anchor xml:id="beg0545001" n="0545001"/>过<anchor xml:id="end0545001"/>在门外，闻作是语便生 <lb n="0545a02" ed="T"/>嗔恚，即入其屋擒彼道己<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545002" n="0545002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545002" n="0545002"/><anchor xml:id="beg0545002" n="0545002"/>愚<anchor xml:id="end0545002"/>恶之人，以 <lb n="0545a03" ed="T"/>手打扑。傍人问言：“何故打也？”其人答言：“我 <lb n="0545a04" ed="T"/>曾何时喜嗔、仓猝？而此人者道：‘我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545003" n="0545003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545003" n="0545003"/><anchor xml:id="beg0545003" n="0545003"/>顺<anchor xml:id="end0545003"/>喜嗔 <lb n="0545a05" ed="T"/>恚，作事仓猝。’是故打之。”傍人语言：“汝今喜 <lb n="0545a06" ed="T"/>嗔仓猝之相即时现验，云何讳之？”人说过 <lb n="0545a07" ed="T"/>恶而起怨责，深为众人怪其愚惑。譬如世 <lb n="0545a08" ed="T"/>间饮酒之夫，耽荒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545004" n="0545004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545004" n="0545004"/><anchor xml:id="beg0545004" n="0545004"/>沉<anchor xml:id="end0545004"/>酒作诸放逸，见人诃 <lb n="0545a09" ed="T"/>责<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>返<anchor xml:id="end_4"/>生尤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545005" n="0545005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545005" n="0545005"/><anchor xml:id="beg0545005" n="0545005"/>疾<anchor xml:id="end0545005"/>，苦引证<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545006" n="0545006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545006" n="0545006"/><anchor xml:id="beg0545006" n="0545006"/>作<anchor xml:id="end0545006"/>用自明白，若此 <lb n="0545a10" ed="T"/>愚人讳闻己过，见他道说<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>返<anchor xml:id="end_5"/>欲打扑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545007" n="0545007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545007" n="0545007"/><anchor xml:id="beg0545007" n="0545007"/>之<anchor xml:id="end0545007"/>。</p></cb:div> <lb n="0545a11" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="14" type="其他">14 杀商主祀天喩</cb:mulu><head>（一四）杀商主祀天<anchor xml:id="fxT04p0545a03"/>喩</head> <lb n="0545a12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0545a1201">昔有贾客欲入大海，入大海之法要须导 <lb n="0545a13" ed="T"/>师然後可去，即共求觅得一导师，既得之 <lb n="0545a14" ed="T"/>已相将发引至旷野中。有一天祠当须人 <lb n="0545a15" ed="T"/>祀然後得过，于是众贾共思量言：“我等伴 <lb n="0545a16" ed="T"/>黨尽是亲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545008" n="0545008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545008" n="0545008"/><anchor xml:id="beg0545008" n="0545008"/>亲<anchor xml:id="end0545008"/>如何可杀？唯此导师中用祀 <lb n="0545a17" ed="T"/>天。”即杀导师以用祭祀。祀天已竟，迷失道 <lb n="0545a18" ed="T"/>路不知所趣，穷困死尽。一切世人亦复如 <lb n="0545a19" ed="T"/>是，欲入法海取其珍宝，当<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545009" n="0545009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545009" n="0545009"/><anchor xml:id="beg0545009" n="0545009"/>修<anchor xml:id="end0545009"/>善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545010" n="0545010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545010" n="0545010"/><anchor xml:id="beg0545010" n="0545010"/>法<anchor xml:id="end0545010"/>行 <lb n="0545a20" ed="T"/>以为导师。毁破善行，生死旷路永无出期， <lb n="0545a21" ed="T"/>经历三涂受苦长远，如彼商贾，将入大海， <lb n="0545a22" ed="T"/>杀其导者，迷失津济，终<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545011" n="0545011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545011" n="0545011"/><anchor xml:id="beg0545011" n="0545011"/>致<anchor xml:id="end0545011"/>困死。</p></cb:div> <lb n="0545a23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="15" type="其他">15 医与王女药令卒长大喩</cb:mulu><head>（一五）医与王女药令卒长大<anchor xml:id="fxT04p0545a04"/>喩</head> <lb n="0545a24" ed="T"/><p xml:id="pT04p0545a2401">昔有国王产生一女，唤医语言：“为我与药 <lb n="0545a25" ed="T"/>立使长大。”医师答言：“我与良药能使即大， <lb n="0545a26" ed="T"/>但今卒无，方须求索。比得药顷，王要莫看， <lb n="0545a27" ed="T"/>待与药已然後示王。”于是即便远方取药 <lb n="0545a28" ed="T"/>经十二年，得药来还与女令服，将示于王， <lb n="0545a29" ed="T"/>王见欢喜即自念言：“实是良医，与我女药 <pb n="0545b" ed="T" xml:id="T04.0209.0545b"/> <lb n="0545b01" ed="T"/>能令卒长。”便敕左右赐以珍宝。时诸人等 <lb n="0545b02" ed="T"/>笑王无智，不晓筹量生来年月，见其长大， <lb n="0545b03" ed="T"/>谓是药力。世人亦尔，诣善知识而启之言： <lb n="0545b04" ed="T"/>“我欲求道愿见教授，使我立得。”善知识师 <lb n="0545b05" ed="T"/>以方便故，教令坐禅观十二缘起，渐积众 <lb n="0545b06" ed="T"/>德获阿罗汉，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545012" n="0545012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545012" n="0545012"/><anchor xml:id="beg0545012" n="0545012"/>倍<anchor xml:id="end0545012"/>踊跃欢喜而作是言：“快哉 <lb n="0545b07" ed="T"/>大师！速<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545013" n="0545013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545013" n="0545013"/><anchor xml:id="beg0545013" n="0545013"/>能令我<anchor xml:id="end0545013"/>证最妙法。”</p></cb:div> <lb n="0545b08" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="16" type="其他">16 灌甘蔗喩</cb:mulu><head>（一六）灌甘蔗<anchor xml:id="fxT04p0545b01"/>喩</head> <lb n="0545b09" ed="T"/><p xml:id="pT04p0545b0901">昔有二人共种甘蔗，而作誓言：“种好者 <lb n="0545b10" ed="T"/>赏，其不好者当重罚之。”时二人中，一者念 <lb n="0545b11" ed="T"/>言：“甘蔗极甜，若压取汁还灌甘蔗树，甘美 <lb n="0545b12" ed="T"/>必甚，得勝于彼。”即压甘蔗取汁用漑，冀望 <lb n="0545b13" ed="T"/>滋味返败种子，所有甘蔗一切都失。世人亦 <lb n="0545b14" ed="T"/>尔，欲求善福，恃己豪贵专形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545014" n="0545014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545014" n="0545014"/><anchor xml:id="beg0545014" n="0545014"/>侠<anchor xml:id="end0545014"/>势，迫愶 <lb n="0545b15" ed="T"/>下民凌夺财<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545015" n="0545015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545015" n="0545015"/><anchor xml:id="beg0545015" n="0545015"/>物<anchor xml:id="end0545015"/>，用作福本期善果，不知 <lb n="0545b16" ed="T"/>将来反获其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545016" n="0545016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545016" n="0545016"/><anchor xml:id="beg0545016" n="0545016"/>患<anchor xml:id="end0545016"/>殃，如压甘蔗彼此都失。</p></cb:div> <lb n="0545b17" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="17" type="其他">17 债半钱喩</cb:mulu><head>（一七）债半钱<anchor xml:id="fxT04p0545b02"/>喩</head> <lb n="0545b18" ed="T"/><p xml:id="pT04p0545b1801">往有商人贷他半钱久不得偿，即便往债。 <lb n="0545b19" ed="T"/>前有大河，雇他两钱然後得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545017" n="0545017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545017" n="0545017"/><anchor xml:id="beg0545017" n="0545017"/>渡<anchor xml:id="end0545017"/>，到彼往 <lb n="0545b20" ed="T"/>债竟不得见，来还<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>渡<anchor xml:id="end_6"/>河复<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545018" n="0545018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545018" n="0545018"/><anchor xml:id="beg0545018" n="0545018"/>雇<anchor xml:id="end0545018"/>两钱。为半 <lb n="0545b21" ed="T"/>钱债而失四钱，兼有道路疲劳乏困，所债 <lb n="0545b22" ed="T"/>甚少所失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545019" n="0545019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545019" n="0545019"/><anchor xml:id="beg0545019" n="0545019"/>极<anchor xml:id="end0545019"/>多，果被众人之所怪笑。世人 <lb n="0545b23" ed="T"/>亦尔，要少名利致毁大行，苟容己身不 <lb n="0545b24" ed="T"/>顾礼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545020" n="0545020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545020" n="0545020"/><anchor xml:id="beg0545020" n="0545020"/>義<anchor xml:id="end0545020"/>，现受恶名後得苦报。</p></cb:div> <lb n="0545b25" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="18" type="其他">18 就楼磨刀喩</cb:mulu><head>（一八）就楼磨刀<anchor xml:id="fxT04p0545b04"/>喩</head> <lb n="0545b26" ed="T"/><p xml:id="pT04p0545b2601">昔有一人，贫穷困苦为王作事，日月经久 <lb n="0545b27" ed="T"/>身体羸瘦。王见怜愍，赐一死驼。贫人得已 <lb n="0545b28" ed="T"/>即便剥皮，嫌刀钝故求石欲磨，乃于楼 <lb n="0545b29" ed="T"/>上得一磨石，磨刀令利来下而剥。如是数 <pb n="0545c" ed="T" xml:id="T04.0209.0545c"/> <lb n="0545c01" ed="T"/>数往来磨刀，後转劳苦惮不能数上，悬驼 <lb n="0545c02" ed="T"/>上楼就石磨刀，深为众人之所嗤笑。犹 <lb n="0545c03" ed="T"/>如愚人毁破禁戒，多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545021" n="0545021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545021" n="0545021"/><anchor xml:id="beg0545021" n="0545021"/>取<anchor xml:id="end0545021"/>钱财以用修福望 <lb n="0545c04" ed="T"/>得生天，如悬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545022" n="0545022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545022" n="0545022"/><anchor xml:id="beg0545022" n="0545022"/>驼<anchor xml:id="end0545022"/>上楼磨刀，用功甚多所 <lb n="0545c05" ed="T"/>得甚少。</p></cb:div> <lb n="0545c06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="19" type="其他">19 乘船失盂喩</cb:mulu><head>（一九）乘船失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545023" n="0545023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545023" n="0545023"/><anchor xml:id="beg0545023" n="0545023"/>盂<anchor xml:id="end0545023"/><anchor xml:id="fxT04p0545c01"/>喩</head> <lb n="0545c07" ed="T"/><p xml:id="pT04p0545c0701">昔有人乘船<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>渡<anchor xml:id="end_7"/>海，失一银盂堕于水中， <lb n="0545c08" ed="T"/>即便思念：“我今画水作记，捨之而去後当 <lb n="0545c09" ed="T"/>取之。”行经二月到狮子诸国，见一河水， <lb n="0545c10" ed="T"/>便入其中觅本失<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>盂<anchor xml:id="end_8"/>。诸人问言：“欲何所 <lb n="0545c11" ed="T"/>作？”答言：“我先失<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>盂<anchor xml:id="end_9"/>今欲觅取。”问言：“于何 <lb n="0545c12" ed="T"/>处失？”答言：“初入海失。”又复问言：“失经幾 <lb n="0545c13" ed="T"/>时？”言：“失来二月。”问言：“失来二月，云何此觅？” <lb n="0545c14" ed="T"/>答言：“我失<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>盂<anchor xml:id="end_a"/>时画水作记，本所画水与此 <lb n="0545c15" ed="T"/>无异，是故觅之。”又复问言：“水虽不别，汝 <lb n="0545c16" ed="T"/>昔失时乃在于彼，今在此觅何由可得？”尔 <lb n="0545c17" ed="T"/>时众人无不大笑。亦如外道不修正行，相 <lb n="0545c18" ed="T"/>似善中横计苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545024" n="0545024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545024" n="0545024"/><anchor xml:id="beg0545024" n="0545024"/>困<anchor xml:id="end0545024"/>，以求解脱，犹如愚人失 <lb n="0545c19" ed="T"/><anchor xml:id="beg_b" type="star"/>盂<anchor xml:id="end_b"/>于彼而于此觅。</p></cb:div> <lb n="0545c20" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="20" type="其他">20 人说王纵暴喩</cb:mulu><head>（二〇）人说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545025" n="0545025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545025" n="0545025"/><anchor xml:id="beg0545025" n="0545025"/>王<anchor xml:id="end0545025"/>纵暴<anchor xml:id="fxT04p0545c07"/>喩</head> <lb n="0545c21" ed="T"/><p xml:id="pT04p0545c2101">昔有一人说王过罪，而作是言：“王甚暴虐 <lb n="0545c22" ed="T"/>治政无理。”王闻是语即大嗔恚，竟不究 <lb n="0545c23" ed="T"/>悉谁作此语，信傍佞人捉一贤臣，仰使 <lb n="0545c24" ed="T"/>剥脊取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0545026" n="0545026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0545026" n="0545026"/><anchor xml:id="beg0545026" n="0545026"/>百<anchor xml:id="end0545026"/>两肉。有人证明此无是语，王 <lb n="0545c25" ed="T"/>心便悔，索千两肉用为補脊，夜中呻唤甚 <lb n="0545c26" ed="T"/>大苦恼。王闻其声，问言：“何以苦恼？取汝百 <lb n="0545c27" ed="T"/>两，十倍与汝，意不足耶？何故苦恼？”傍人答 <lb n="0545c28" ed="T"/>言：“大王！如截子头，虽得千头不免子死， <lb n="0545c29" ed="T"/>虽十倍得肉，不免苦痛。”愚人亦尔，不畏 <pb n="0546a" ed="T" xml:id="T04.0209.0546a"/> <lb n="0546a01" ed="T"/>後世贪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0546001" n="0546001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0546001" n="0546001"/><anchor xml:id="beg0546001" n="0546001"/>渴<anchor xml:id="end0546001"/>现乐，苦切众生，调发百姓多 <lb n="0546a02" ed="T"/>得财物，望得灭罪而得福报。譬如彼王 <lb n="0546a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0546002" n="0546002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0546002" n="0546002"/><anchor xml:id="beg0546002" n="0546002"/>割<anchor xml:id="end0546002"/>人之脊取人之肉，以馀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0546003" n="0546003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0546003" n="0546003"/><anchor xml:id="beg0546003" n="0546003"/>肉<anchor xml:id="end0546003"/>補望使 <lb n="0546a04" ed="T"/>不痛，无有是处。</p></cb:div> <lb n="0546a05" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="21" type="其他">21 妇女欲更求子喩</cb:mulu><head>（二一）妇女欲更求子<anchor xml:id="fxT04p0546a01"/>喩</head> <lb n="0546a06" ed="T"/><p xml:id="pT04p0546a0601">往昔世时有妇女人，始有一子更欲求子， <lb n="0546a07" ed="T"/>问馀妇女：“谁有能使我重有子？”有一老母 <lb n="0546a08" ed="T"/>语此妇言：“我能使尔求子可得，当须祀 <lb n="0546a09" ed="T"/>天。”问老母言：“祀需何物？”老母语言：“杀汝 <lb n="0546a10" ed="T"/>之子取血祀天，必得多子。”时此妇女便随 <lb n="0546a11" ed="T"/>彼语欲杀其子。傍有智人嗤笑骂詈：“愚痴 <lb n="0546a12" ed="T"/>无智乃至如此。未生子者竟可得不？而杀 <lb n="0546a13" ed="T"/>现子。”愚人亦尔，为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0546004" n="0546004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0546004" n="0546004"/><anchor xml:id="beg0546004" n="0546004"/>未生乐<anchor xml:id="end0546004"/>自投火坑，种种 <lb n="0546a14" ed="T"/>害身为得生天。</p> <lb n="0546a15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0546005" n="0546005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0546005" n="0546005"/>百喩经</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div> <lb n="0546a16" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT04p0546a1601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0546006" n="0546006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0546006" n="0546006"/>闻如是：</p><p xml:id="pT04p0546a1604" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>，在鹊封竹园， <lb n="0546a17" ed="T"/>与诸大比丘菩萨摩诃萨及诸八部三万六 <lb n="0546a18" ed="T"/>千人俱。是时会中有异学梵志五百人俱， <lb n="0546a19" ed="T"/>从座而起白<persName>佛</persName>言：“吾闻<persName>佛</persName>道洪深，无能及 <lb n="0546a20" ed="T"/>者，故来归问，唯愿说之。”<persName>佛</persName>言：“甚善。”问曰： <lb n="0546a21" ed="T"/>“天下为有为无？”答曰：“亦有亦无。”梵志曰： <lb n="0546a22" ed="T"/>“如今有者，云何言无？如今无者，云何言有？” <lb n="0546a23" ed="T"/>答曰：“生者言有，死者言无，故说或有或无。” <lb n="0546a24" ed="T"/>问曰：“人从何生？”答曰：“人从穀而生。”问曰： <lb n="0546a25" ed="T"/>“五穀从何而生？”答曰：“五穀从四大火风而 <lb n="0546a26" ed="T"/>生。”问曰：“四大火风从何而生？”答曰：“四大 <lb n="0546a27" ed="T"/>火风从空而生。”问曰：“空从何生？”答曰：“从 <lb n="0546a28" ed="T"/>无所有生。”问曰：“无所有从何而生？”答曰： <lb n="0546a29" ed="T"/>“从自然生。”问曰：“自然从何而生？”答曰：“从 <pb n="0546b" ed="T" xml:id="T04.0209.0546b"/> <lb n="0546b01" ed="T"/>泥洹而生。”问曰：“泥洹从何而生？”<persName>佛</persName>言：“汝 <lb n="0546b02" ed="T"/>今问事何以尔深？泥洹者是不生不死法。” <lb n="0546b03" ed="T"/>问曰：“<persName>佛</persName>泥洹未？”答曰：“我未泥洹。”“若未泥 <lb n="0546b04" ed="T"/>洹，云何得知泥洹常乐？”<persName>佛</persName>言：“我今问汝，天 <lb n="0546b05" ed="T"/>下众生为苦为乐？”答曰：“众生甚苦。”<persName>佛</persName>言： <lb n="0546b06" ed="T"/>“云何名苦？”答曰：“我见众生死时苦痛难忍， <lb n="0546b07" ed="T"/>故知死苦。”<persName>佛</persName>言：“汝今不死亦知死苦，我 <lb n="0546b08" ed="T"/>见十方诸<persName>佛</persName>不生不死故知泥洹常乐。”五 <lb n="0546b09" ed="T"/>百梵志心开意解，求受五戒，悟须陀洹果， <lb n="0546b10" ed="T"/>复坐如故。<persName>佛</persName>言：“汝等善听！今为汝廣说 <lb n="0546b11" ed="T"/>众喩。”</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0543002" to="#end0543002"><lem wit="#wit.orig">第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">上</rdg></app> <app from="#beg0543003" to="#end0543003"><lem wit="#wit.orig">尊者僧伽斯那撰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0543004" to="#end0543004"><lem wit="#wit.orig">盂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盂</rdg></app> <app from="#beg0543005" to="#end0543005"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">王所</rdg></app> <app from="#beg0543007" to="#end0543007"><lem wit="#wit.orig">昔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">若</rdg></app> <app from="#beg0543008" to="#end0543008"><lem wit="#wit.orig">既得盐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0543009" to="#end0543009"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">反</rdg></app> <app from="#beg0543010" to="#end0543010"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">而美故而</rdg></app> <app from="#beg0543012" to="#end0543012"><lem wit="#wit.orig">拟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">俟</rdg></app> <app from="#beg0543013" to="#end0543013"><lem wit="#wit.orig">卒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">都</rdg></app> <app from="#beg0543014" to="#end0543014"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此</rdg></app> <app from="#beg0543015" to="#end0543015"><lem wit="#wit.orig">牸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB01132">牸</g></rdg></app> <app from="#beg0543016" to="#end0543016"><lem wit="#wit.orig">迎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">延</rdg></app> <app from="#beg0543017" to="#end0543017"><lem wit="#wit.orig">取<lb n="0543b03" ed="T"/>乳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">乳取</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0543014"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此</rdg></app> <app from="#beg0543018" to="#end0543018"><lem wit="#wit.orig">头破</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">破头</rdg></app> <app from="#beg0543b1201" to="#end0543b1201"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">住<note type="cf1">K30n0987_p0001b22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">往</rdg></app> <app from="#beg0543019" to="#end0543019"><lem wit="#wit.orig">诈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">诈语</rdg></app> <app from="#beg0543020" to="#end0543020"><lem wit="#wit.orig">直</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">真</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">贞</rdg></app> <app from="#beg0543021" to="#end0543021"><lem wit="#wit.orig">逐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">就</rdg></app> <app from="#beg0543c0701" to="#end0543c0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">炎<note type="cf1">K30n0987_p0002a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">焰</rdg></app> <app from="#beg0543022" to="#end0543022"><lem wit="#wit.orig">辛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">新</rdg></app> <app from="#beg0543023" to="#end0543023"><lem wit="#wit.orig">君</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">若</rdg></app> <app from="#beg0543024" to="#end0543024"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">于</rdg></app> <app from="#beg0543025" to="#end0543025"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">担</lem><rdg wit="#wit.orig">檐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">担</rdg></app> <app from="#beg0543026" to="#end0543026"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">智</rdg></app> <app from="#beg0544a0401" to="#end0544a0401"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">闻<note type="cf1">K30n0987_p0002b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">间</rdg></app> <app from="#beg0544001" to="#end0544001"><lem wit="#wit.orig">歎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">美</rdg></app> <app from="#beg0544002" to="#end0544002"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">负</rdg></app> <app from="#beg0544003" to="#end0544003"><lem wit="#wit.orig">债时</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">负债</rdg></app> <app from="#beg0544004" to="#end0544004"><lem wit="#wit.orig">贪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盗</rdg></app> <app from="#beg0544005" to="#end0544005"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">导</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0544002"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">负</rdg></app> <app from="#beg0544006" to="#end0544006"><lem wit="#wit.orig">库</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">库衣</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0543009"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">反</rdg></app> <app from="#beg0544007" to="#end0544007"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0544008" to="#end0544008"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">知</rdg></app> <app from="#beg0544009" to="#end0544009"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">存</rdg></app> <app from="#beg0544010" to="#end0544010"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">严</rdg></app> <app from="#beg0544011" to="#end0544011"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一</rdg></app> <app from="#beg0544012" to="#end0544012"><lem wit="#wit.orig">求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">欲</rdg></app> <app from="#beg0544013" to="#end0544013"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">道</rdg></app> <app from="#beg0544014" to="#end0544014"><lem wit="#wit.orig">伤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">殇</rdg></app> <app from="#beg0544015" to="#end0544015"><lem wit="#wit.orig">服</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">伏</rdg></app> <app from="#beg0544016" to="#end0544016"><lem wit="#wit.orig">男</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法</rdg></app> <app from="#beg0544017" to="#end0544017"><lem wit="#wit.orig">人众</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">众人</rdg></app> <app from="#beg0544018" to="#end0544018"><lem wit="#wit.orig">蕀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">棘</rdg></app> <app from="#beg0544019" to="#end0544019"><lem wit="#wit.orig">笑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">哂</rdg></app> <app from="#beg0545001" to="#end0545001"><lem wit="#wit.orig">过</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">遇</rdg></app> <app from="#beg0545002" to="#end0545002"><lem wit="#wit.orig">愚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">过</rdg></app> <app from="#beg0545003" to="#end0545003"><lem wit="#wit.orig">顺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">恒</rdg></app> <app from="#beg0545004" to="#end0545004"><lem wit="#wit.orig">沉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">酗</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0543009"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">反</rdg></app> <app from="#beg0545005" to="#end0545005"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">嫉</rdg></app> <app from="#beg0545006" to="#end0545006"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">佐</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0543009"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">反</rdg></app> <app from="#beg0545007" to="#end0545007"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0545008" to="#end0545008"><lem wit="#wit.orig">亲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">属</rdg></app> <app from="#beg0545009" to="#end0545009"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">须</rdg></app> <app from="#beg0545010" to="#end0545010"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0545011" to="#end0545011"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">至</rdg></app> <app from="#beg0545012" to="#end0545012"><lem wit="#wit.orig">倍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">位</rdg></app> <app from="#beg0545013" to="#end0545013"><lem wit="#wit.orig">能令我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">令我等</rdg></app> <app from="#beg0545014" to="#end0545014"><lem wit="#wit.orig">侠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">挟</rdg></app> <app from="#beg0545015" to="#end0545015"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">物以</rdg></app> <app from="#beg0545016" to="#end0545016"><lem wit="#wit.orig">患</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0545017" to="#end0545017"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">度</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0545017"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">度</rdg></app> <app from="#beg0545018" to="#end0545018"><lem wit="#wit.orig">雇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">度</rdg></app> <app from="#beg0545019" to="#end0545019"><lem wit="#wit.orig">极</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">甚</rdg></app> <app from="#beg0545020" to="#end0545020"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">仪</rdg></app> <app from="#beg0545021" to="#end0545021"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">聚</rdg></app> <app from="#beg0545022" to="#end0545022"><lem wit="#wit.orig">驼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">骆驼</rdg></app> <app from="#beg0545023" to="#end0545023"><lem wit="#wit.orig">盂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盂</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0545017"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">度</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0545023"><lem wit="#wit.orig">盂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盂</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0545023"><lem wit="#wit.orig">盂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盂</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0545023"><lem wit="#wit.orig">盂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盂</rdg></app> <app from="#beg0545024" to="#end0545024"><lem wit="#wit.orig">困</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">因</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0545023"><lem wit="#wit.orig">盂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盂</rdg></app> <app from="#beg0545025" to="#end0545025"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">王所</rdg></app> <app from="#beg0545026" to="#end0545026"><lem wit="#wit.orig">百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">千</rdg></app> <app from="#beg0546001" to="#end0546001"><lem wit="#wit.orig">渴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">得</rdg></app> <app from="#beg0546002" to="#end0546002"><lem wit="#wit.orig">割</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">剥</rdg></app> <app from="#beg0546003" to="#end0546003"><lem wit="#wit.orig">肉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">支</rdg></app> <app from="#beg0546004" to="#end0546004"><lem wit="#wit.orig">未生乐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">生天故</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0543001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543001">此经分为二卷【宋】【元】【明】</note> <note n="0543002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543002">第一【大】，上【宋】【元】【明】</note> <note n="0543003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543003">尊者僧伽斯那撰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0543004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543004">盂【大】，盂【宋】【元】【明】</note> <note n="0543005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543005">王【大】，王所【宋】【元】【明】</note> <note n="0543006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543006"><!--CBETA todo type: a-->愚【大】，愚字上有（闻如是…廣说众喩）三百七十四字【宋】【元】【明】(P. 546)</note> <note n="0543007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543007">昔【大】，若【明】</note> <note n="0543008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543008">既得盐【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0543009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543009">返【大】＊，反【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0543010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543010">而【大】，而美故而【明】</note> <note n="0543011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543011"><!--CBETA todo type: a-->目录喩下有二三乃至二十一记数下准之【元】【明】</note> <note n="0543012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543012">拟【大】，俟【宋】【元】【明】</note> <note n="0543013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543013">卒【大】，都【宋】【元】【明】</note> <note n="0543014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543014">是【大】＊，此【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0543015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543015">牸【大】，<g ref="#CB01132">牸</g>【宋】</note> <note n="0543016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543016">迎【大】，延【宋】【元】【明】</note> <note n="0543017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543017">取乳【大】，乳取【宋】【元】【明】</note> <note n="0543018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543018">头破【大】，破头【宋】【元】【明】</note> <note n="0543019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543019">诈【大】，诈语【明】</note> <note n="0543020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543020">直【大】，真【宋】，贞【元】【明】</note> <note n="0543021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543021">逐【大】，就【宋】【元】【明】</note> <note n="0543022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543022">辛【大】，新【宋】【元】【明】</note> <note n="0543023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543023">君【大】，若【宋】【元】【明】</note> <note n="0543024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543024">其【大】，于【宋】【元】【明】</note> <note n="0543025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543025">担【CB】【宋】【元】【明】，檐【大】</note> <note n="0543026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0543026">知【大】，智【宋】【元】【明】</note> <note n="0544001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544001">歎【大】，美【宋】【元】【明】</note> <note n="0544002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544002">其【大】＊，负【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0544003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544003">债时【大】，负债【宋】【元】【明】</note> <note n="0544004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544004">贪【大】，盗【宋】【元】【明】</note> <note n="0544005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544005">道【大】，导【宋】【元】【明】</note> <note n="0544006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544006">库【大】，库衣【宋】【元】【明】</note> <note n="0544007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544007">念【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0544008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544008">智【大】，知【元】【明】</note> <note n="0544009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544009">好【大】，存【宋】【元】【明】</note> <note n="0544010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544010">正【大】，严【宋】【元】【明】</note> <note n="0544011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544011">二【大】，一【宋】</note> <note n="0544012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544012">求【大】，欲【宋】【元】【明】</note> <note n="0544013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544013">果【大】，道【宋】【元】【明】</note> <note n="0544014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544014">伤【大】，殇【宋】【元】【明】</note> <note n="0544015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544015">服【大】，伏【宋】【元】【明】</note> <note n="0544016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544016">男【大】，法【宋】【元】【明】</note> <note n="0544017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544017">人众【大】，众人【宋】【元】【明】</note> <note n="0544018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544018">蕀【大】，棘【宋】【元】【明】</note> <note n="0544019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0544019">笑【大】，哂【宋】【元】【明】</note> <note n="0545001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545001">过【大】，遇【宋】【元】【明】</note> <note n="0545002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545002">愚【大】，过【宋】【元】【明】</note> <note n="0545003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545003">顺【大】，恒【宋】【元】【明】</note> <note n="0545004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545004">沉【大】，酗【元】【明】</note> <note n="0545005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545005">疾【大】，嫉【宋】【元】【明】</note> <note n="0545006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545006">作【大】，佐【宋】【元】【明】</note> <note n="0545007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545007">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0545008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545008">亲【大】，属【宋】【元】【明】</note> <note n="0545009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545009">修【大】，须【宋】【元】【明】</note> <note n="0545010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545010">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0545011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545011">致【大】，至【明】</note> <note n="0545012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545012">倍【大】，位【宋】【元】【明】</note> <note n="0545013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545013">能令我【大】，令我等【宋】【元】【明】</note> <note n="0545014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545014">侠【大】，挟【宋】【元】【明】</note> <note n="0545015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545015">物【大】，物以【宋】【元】【明】</note> <note n="0545016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545016">患【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0545017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545017">渡【大】＊，度【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0545018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545018">雇【大】，度【明】</note> <note n="0545019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545019">极【大】，甚【宋】【元】【明】</note> <note n="0545020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545020">義【大】，仪【宋】【元】【明】</note> <note n="0545021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545021">取【大】，聚【宋】【元】【明】</note> <note n="0545022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545022">驼【大】，骆驼【宋】【元】【明】</note> <note n="0545023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545023">盂【大】＊，盂【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0545024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545024">困【大】，因【宋】【元】【明】</note> <note n="0545025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545025">王【大】，王所【明】</note> <note n="0545026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0545026">百【大】，千【宋】</note> <note n="0546001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0546001">渴【大】，得【元】【明】</note> <note n="0546002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0546002">割【大】，剥【元】【明】</note> <note n="0546003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0546003">肉【大】，支【宋】【元】</note> <note n="0546004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0546004">未生乐【大】，生天故【宋】【元】【明】</note> <note n="0546005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0546005"><!--CBETA todo type: a-->百喩…鬼喩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，【宋】【元】【明】不分卷但目录在卷上初</note> <note n="0546006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0546006"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->（闻如是乃至廣说众喩）三百七十四字在卷首【宋】【元】【明】，(P. 543)，丽本阙</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0543001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543001">此经分为二卷【三】</note> <note n="0543002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543002">第一＝上【三】</note> <note n="0543003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543003">〔尊者僧伽斯那撰〕－【三】</note> <note n="0543004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543004">盂＝盂【三】</note> <note n="0543005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543005">王＋（所）【三】</note> <note n="0543006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543006">（闻如是…廣说众喩）三百七十四字＋愚【三】(P. 546)</note> <note n="0543007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543007">昔＝若【明】</note> <note n="0543008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543008">〔既得盐〕－【明】</note> <note n="0543009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543009">返＝反【三】＊</note> <note n="0543010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543010">而＋（美故而）【明】</note> <note n="0543011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543011">目录喩下有二三乃至二十一记数下准之【元】【明】</note> <note n="0543012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543012">拟＝俟【三】</note> <note n="0543013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543013">卒＝都【三】</note> <note n="0543014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543014">是＝此【三】＊</note> <note n="0543015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543015">牸＝<g ref="#CB01132">牸</g>【宋】</note> <note n="0543016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543016">迎＝延【三】</note> <note n="0543017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543017">取乳＝乳取【三】</note> <note n="0543018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543018">头破＝破头【三】</note> <note n="0543019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543019">诈＋（语）【明】</note> <note n="0543020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543020">直＝真【宋】，贞【元】【明】</note> <note n="0543021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543021">逐＝就【三】</note> <note n="0543022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543022">辛＝新【三】</note> <note n="0543023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543023">君＝若【三】</note> <note n="0543024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543024">其＝于【三】</note> <note n="0543025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543025">檐＝担【三】</note> <note n="0543026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0543026">知＝智【三】</note> <note n="0544001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544001">歎＝美【三】</note> <note n="0544002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544002">其＝负【三】＊</note> <note n="0544003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544003">债时＝负债【三】</note> <note n="0544004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544004">贪＝盗【三】</note> <note n="0544005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544005">道＝导【三】</note> <note n="0544006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544006">库＋（衣）【三】</note> <note n="0544007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544007">〔念〕－【三】</note> <note n="0544008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544008">智＝知【元】【明】</note> <note n="0544009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544009">好＝存【三】</note> <note n="0544010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544010">正＝严【三】</note> <note n="0544011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544011">二＝一【宋】</note> <note n="0544012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544012">求＝欲【三】</note> <note n="0544013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544013">果＝道【三】</note> <note n="0544014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544014">伤＝殇【三】</note> <note n="0544015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544015">服＝伏【三】</note> <note n="0544016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544016">男＝法【三】</note> <note n="0544017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544017">人众＝众人【三】</note> <note n="0544018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544018">蕀＝棘【三】</note> <note n="0544019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0544019">笑＝哂【三】</note> <note n="0545001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545001">过＝遇【三】</note> <note n="0545002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545002">愚＝过【三】</note> <note n="0545003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545003">顺＝恒【三】</note> <note n="0545004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545004">沉＝酗【元】【明】</note> <note n="0545005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545005">疾＝嫉【三】</note> <note n="0545006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545006">作＝佐【三】</note> <note n="0545007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545007">〔之〕－【三】</note> <note n="0545008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545008">亲＝属【三】</note> <note n="0545009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545009">修＝须【三】</note> <note n="0545010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545010">〔法〕－【三】</note> <note n="0545011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545011">致＝至【明】</note> <note n="0545012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545012">倍＝位【三】</note> <note n="0545013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545013">能令我＝令我等【三】</note> <note n="0545014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545014">侠＝挟【三】</note> <note n="0545015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545015">物＋（以）【三】</note> <note n="0545016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545016">〔患〕－【三】</note> <note n="0545017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545017">渡＝度【三】＊</note> <note n="0545018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545018">雇＝度【明】</note> <note n="0545019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545019">极＝甚【三】</note> <note n="0545020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545020">義＝仪【三】</note> <note n="0545021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545021">取＝聚【三】</note> <note n="0545022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545022">（骆）＋驼【三】</note> <note n="0545023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545023">盂＝盂【三】＊</note> <note n="0545024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545024">困＝因【三】</note> <note n="0545025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545025">王＋（所）【明】</note> <note n="0545026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0545026">百＝千【宋】</note> <note n="0546001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0546001">渴＝得【元】【明】</note> <note n="0546002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0546002">割＝剥【元】【明】</note> <note n="0546003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0546003">肉＝支【宋】【元】</note> <note n="0546004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0546004">未生乐＝生天故【三】</note> <note n="0546005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0546005">不分卷，〔百喩…鬼喩〕－，但目录在卷上初【三】</note> <note n="0546006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0546006">（闻如是乃至廣说众喩）三百七十四字在卷首【三】, (P. 543) 丽本阙</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0543b1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0543b1201">住【CB】【丽-CB】，往【大】</note> <note n="0543c0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0543c0701">炎【CB】【丽-CB】，焰【大】</note> <note n="0544a0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0544a0401">闻【CB】【丽-CB】，间【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>